Мобильный контент


  • Анекдот 35998 сегодня вычитал интересную версию этимологии английского fake (подделка
  • Липа). слово произошло от устаревшего глагола to feague
  • Надо было
  • Обман
  • Обозначавшего процесс засовывания кусочка имбиря в жопу коню. но зачем
  • Подделку.
  • Ржал и излучал витальность. только потом покупатель понимал
  • Спросите вы? для того
  • Фальшивка
  • Что купил fake- фальшивку
  • Чтоб он выглядел бодрячком полным энергии. конь с куском имбиря в заднем проходе бесконечно перебирал копытами
  • Чтобы выгоднее продать коня
Сегодня вычитал интересную версию этимологии английского fake (подделка, фальшивка, обман, липа). boro.da33.ru
Слово произошло от устаревшего глагола to feague, обозначавшего процесс засовывания кусочка имбиря в жопу коню.
Но зачем, спросите вы? Для того, чтобы выгоднее продать коня, надо было, чтоб он выглядел бодрячком полным энергии.
Конь с куском имбиря в заднем проходе бесконечно перебирал копытами, ржал и излучал витальность.
Только потом покупатель понимал, что купил fake- фальшивку, подделку.

Добавить комментарий